$1378
estatística do liverpool,Interaja ao Vivo com a Hostess Bonita em Competições Esportivas Online, Onde Cada Momento Traz a Emoção de Estar no Centro da Ação..Ficheiro:Leodia sexiesperforata derivada 2013.jpg|thumb|253px|''Leodia sexiesperforata'' por Louis Agassiz (1841).,Em termos gerais, muitas das palavras do crioulo de Cochim são de origem portuguesa, mas a gramática é muito diferente e reflete a influência da língua malaiala. Por exemplo, onde o português (assim como o inglês) tem preposições, o crioulo de Cochim tem posposições, que aparecem depois do verbo. E há também uma grande tendência para colocar o verbo no final da frase, que é contrário à gramática da língua portuguesa mas não à do malaiala. O sistema verbal funciona de maneira diferente, e há também diferenças marcantes na formação das palavras e até mesmo na fonética das duas línguas. Mesmo sendo localmente conhecido simplesmente como “Português” ou “Português de Cochim”, este crioulo é na realidade uma nova língua independente, que deve muito ao português, como acontece com outras línguas da Índia. Este crioulo foi à língua de grande parte da população de Cochim durante cinco séculos. Era um monumento a um período crucial da história da cidade..
estatística do liverpool,Interaja ao Vivo com a Hostess Bonita em Competições Esportivas Online, Onde Cada Momento Traz a Emoção de Estar no Centro da Ação..Ficheiro:Leodia sexiesperforata derivada 2013.jpg|thumb|253px|''Leodia sexiesperforata'' por Louis Agassiz (1841).,Em termos gerais, muitas das palavras do crioulo de Cochim são de origem portuguesa, mas a gramática é muito diferente e reflete a influência da língua malaiala. Por exemplo, onde o português (assim como o inglês) tem preposições, o crioulo de Cochim tem posposições, que aparecem depois do verbo. E há também uma grande tendência para colocar o verbo no final da frase, que é contrário à gramática da língua portuguesa mas não à do malaiala. O sistema verbal funciona de maneira diferente, e há também diferenças marcantes na formação das palavras e até mesmo na fonética das duas línguas. Mesmo sendo localmente conhecido simplesmente como “Português” ou “Português de Cochim”, este crioulo é na realidade uma nova língua independente, que deve muito ao português, como acontece com outras línguas da Índia. Este crioulo foi à língua de grande parte da população de Cochim durante cinco séculos. Era um monumento a um período crucial da história da cidade..